|
May 26, 2004
National anthem: O Canada
The Official Lyrics of "O Canada" O Canada!
The History of the National Anthem
"O Canada" was proclaimed Canada's national anthem on July 1, 1980, 100 years after it was first sung on June 24, 1880. The music was composed by Calixa Lavallee, a well-known composer; French lyrics to accompany the music were written by Sir Adolphe-Basile Routhier. The song gained steadily in popularity. Many English versions have appeared over the years. The version on which the official English lyrics are based was written in 1908 by Mr. Justice Robert Stanley Weir. The official English version includes changes recommended in 1968 by a Special Joint Committee of the Senate and House of Commons. The French lyrics remain unaltered. Full History of "O Canada" Many people think of Calixa Lavallee as an obscure music teacher who dashed off a patriotic song in a moment of inspiration. The truth is quite different. Lavallee was, in fact, known as "Canada's national musician" and it was on this account that he was asked to compose the music for a poem written by Judge Adolphe-Basile Routhier. The occasion was the "Congres national des Canadiens-Francais" in1880, which was being held at the same time as the St. Jean-Baptiste Day celebrations. There had been some thought of holding a competition for a national hymn to have its first performance on St. Jean-Baptiste Day, June 24, but by January the committee in charge decided there was not enough time, so the Lieutenant Governor of Quebec, the Honourable Theodore Robitaille, commissioned Judge Routhier to write a hymn and Lavallee to compose the tune. Lavallee made a number of drafts before the tune we know was greeted with enthusiasm by his musical friends. It is said that in the excitement of success Lavallee rushed to show his music to the Lieutenant Governor without even stopping to sign the manuscript. The first performance took place on June 24, 1880 at a banquet in the "Pavillon des Patineurs" in Quebec City as the climax of a"Mosaique sur des airs populaires canadiens" arranged by Joseph Vezina, a prominent composer and bandmaster. Although this first performance of "O Canada" with Routhier's French words was well received on the evening, it does not seem to have made a lasting impression at that time. Arthur Lavigne, a Quebec musician and music dealer, published it without copyright but there was no rush to reprint. Lavallee's obit in 1891 doesn't mention it among his accomplishments, nor does a biography of Judge Routhier published in 1898. French Canada is represented in the 1887 edition of the University of Toronto song book by "Vive la canadienne", "A la claire fontaine" and "Un canadien errant". English Canada in general probably first heard "O Canada" when school children sang it when the Duke and Duchess of Cornwall (later King George V and Queen Mary) toured Canada in 1901. Five years later Whaley and Royce in Toronto published the music with the French text and a translation into English made by Dr. Thomas Bedford Richardson, a Toronto doctor. The Mendelssohn Choir used the Richardson lyrics in one of their performances about this time and Judge Routhier and the French press complimented the author. Richardson version:
In 1908 Collier's Weekly inaugurated its Canadian edition with a competition for an English text to Lavallee's music. It was won by Mercy E. Powell McCulloch, but her version did not take. McCulloch version :
Since then many English versions have been written for "O Canada". Poet Wilfred Campbell wrote one. So did Augustus Bridle, Toronto critic. Some were written for the 1908 tercentenary of Quebec City. One version became popular in British Columbia... Buchan version:
However the version that gained the widest currency was made in 1908 by Robert Stanley Weir, a lawyer and at the time Recorder of the City of Montreal. This is the version which was published in an official form for the Diamond Jubilee of Confederation in 1927, and has since been generally accepted in English speaking Canada. Weir version:
Many musicians have made arrangements of "O Canada" but there appears to be a scarcity of recordings suitable for various purposes. Calixa Lavallee
The famous Canadian choral conductor Augustus Stephen Volt said of him: "I became acquainted with Lavallee in the 80's of the last century, when I was in Boston as a student of music, and he impressed me as a man of extraordinary ability - not merely as a clever executant of the piano, and not merely as an adroit deviser of pretty melodies and sensuous harmonies, but as a genuinely creative artist, a pure musical genius". Calixa Lavallee was born in Vercheres, Canada East, on December 28, 1842, the son of Augustin Lavallee, a woodcutter and blacksmith, who became an instrument repairman, bandleader and music teacher. Later when the family moved to St-Hyacinthe, the father worked for the famous organ-builder Joseph Casavant and led the townband. Calixa showed talent early and played the organ in the cathedral at the age of eleven. Two years later he gave a piano recital at the Theatre Royal in Montreal. In Montreal Lavallee met Leon Derome, a butcher who loved music. He became Lavallee's lifelong patron and friend, often coming to his aid in bad times. About this time, Calixa tired of regular lessons and left Montreal to try his luck in the United States. In New Orleans, he won a competition which in turn won him a job as accompanist to the famous Spanish violinist Olivera. After touring with Olivera in Brazil and the West Indies, Lavallee joined the Northern army during the American Civil War. Leaving the U.S. army as a lieutenant, Lavallee returned to Montreal where he gave piano lessons and played cornet in a theatre orchestra. In 1865 he returned to the United States to teach and give a series of concert tours. He married and began to work with Arnold de Thiers, with whom he composed a comic opera called "Loulou". The night before its first performance, the owner of the opera house was shot and the theatre closed. Lavallee, who had been conductor and artistic director of the theatre, the NewYork Grand Opera House, found himself out of a job. He returned to Montreal in 1872 to a warm welcome from his friends, and had soon set up a studio with Jehin Prume and Rositadel Vecchio, well-known musicians. Success in Montreal brought him the fulfillment of a lifelong dream, to continue his musical education in Paris. A group of friends led by Derome made him a monthly allowance while he studied with Bazin, Boieldieu and Marmontel. A Lavallee symphony was performed by a Paris orchestra in 1874 and his teachers predicted a great future for him. Lavallee decided to devote his life to the establishment of a conservatory in Canada. To prove that talent existed, he mounted a Gounod drama with an all-Canadian cast of 80. The venture was a great success and Lavallee had high hopes of interesting the government in his idea. But although the public responded warmly to his productions, official quarters gave nothing but vague promises. It was during this Quebec period, in 1880 that Lavallee composed the music of "O Canada" for the "Congres national des Canadiens-Francais". But he could see nothing ahead but routine teaching and playing, so once again he took off for the United States. Things took a turn for the better. He was appointed an organist and choirmaster; he toured with the famous Hungarian soprano Etelka Gerster; he increased his composing; many of his works were performed including "Tiq", a "melodramatic musical satire"on the Indian question and his comic opera "The Widow". As a member of the Music Teachers' National Association, he organized a number of very successful concerts, and finally, in 1887, was elected president. In 1888 Lavallee represented the professional musicians of America in London and introduced American compositions in London where the Lord Mayor gave a dinner in his honour. Lavallee's health had been poor for some years and after his return to Boston became much worse. By the autumn of 1890 he was bedridden and in financial straits. He died on January 21, 1891,at the age of 49, leaving some 60 works, only about half of which have been found. Lavallee was buried near Boston but his body was brought back to Canada in 1933 and now rests in Montreal Cemetery Cote-des-Neiges. Sir Adolphe-Basile Routhier
Routhier who wrote under the name of Jean Piquefort, was later Chief Justice of Quebec until his retirement from the Bench in 1906. The Honourable Robert Stanley Weir
Weir had been a member of the Quebec Legislative Assembly for Argenteuil from 1903 to 1910, during which period he served in the Parent and Gouin Ministries as Minister without portfolio, Minister of Public Works or Speaker of the Legislative Assembly. Parliamentary Action
1924 - The association of Canadian Clubs passed a unanimous resolution recommending the Weir version as suitable for use at Club meetings. Since then the I.O.D.E. and the Canadian Authors Association have endorsed it and in 1958 the Native Sons of Canada found in favour of it. 1927 - An official version of "O Canada" was authorized for singing in Canadian schools and for use at public functions. 1942 - July 27. The Prime Minister, the Right Honourable William Lyon Mackenzie King, was asked if he did not think this an appropriate time for proclaiming a national anthem. He replied that "There are times and seasons for all things and this time of war when there are other more important questions with which parliament has to deal, we might well continue to follow what has become the custom in Canada in recent years of regarding "God Save The King" and "O Canada" each as national anthems and entitled to similar recognition." He said further that this was his opinion, his government's opinion and he had no doubt it was the opinion of most people in the country. Some years later, his successor as Prime Minister, the Right Honourable Louis St-Laurent made a similar statement. 1964 - A government resolution authorized the formation of a special joint committee to consider the status of "God Save The Queen" and "O Canada". 1966 - January 31. The Prime Minister, the Right Honourable Lester B. Pearson, placed a notice of motion on the order paper "That the government be authorized to take such steps as may be necessary to provide that "O Canada" shall be the National Anthem of Canada while "God Save The Queen" shall be the Royal Anthem of Canada. 1967 - March 15. The special joint committee "unanimously recommends that the government be authorized to adopt forthwith the music for "O Canada" composed by Calixa Lavallee as the music of the National Anthem of Canada with the following notation added to the sheet music: With dignity, not too slowly. "God Save The Queen" was found to be in the public domain as the Royal Anthem of Canada, but for "O Canada" the committee deemed it "essential to take such steps as necessary to appropriate the copyright to the music providing that it shall belong to Her Majesty in right of Canada for all time. This provision would also include that no other person shall be entitled to copyright in the music or any arrangements or adaptations thereof." The committee recommended further study of the lyrics. It discarded an otherwise acceptable bilingual version as being difficult for other ethnic groups in Canada to accept. It suggested keeping the original French version and using the Weir English version with minor changes - that is replacing two of the "Stand on guard" phrases with "From far and wide" and "God keep our land". There was no trouble with the music copyright which had by now descended to Gordon V. Thompson. They were willing to sell for $1, but the heirs of Judge Weir objected to the changes in the original version. Since Judge Weir died in 1926, the Weir version would not come into public domain until 1976. There was some doubt that the Weir family had legal grounds for objection since Thompson's apparently held copyright on both music and English words. However the committee preferred to settle the matter amicably if at all possible. The Government acquired the rights from G.V. Thompson in 1970. The version recommended by the committee:
1972 - February 28 - The Secretary of State of Canada, the Honourable Gerard Pelletier, presented a bill in the House of Commons proposing the adoption of "O Canada" as the National Anthem of Canada. The recommendations of the 1967 study in Parliament are incorporated in the bill, which did not receive further study in Parliament and died on the order paper. The same legislation was reintroduced by Mr. Pelletier's successors at further sessions of Parliament; no action was ever taken. 1980 - June 18 - The Secretary of State of Canada, the Honourable Francis Fox, presented a bill, similar to previously presented bills on "O Canada", fulfilling a promise made earlier in the House that "O Canada" be proclaimed as Canada's national anthem as soon as possible in this year of the centenary of the first rendition. The bill was unanimously accepted by the House of Commons and the Senate on June 27; Royal assent was given the same day. July 1 - The Governor General, His Excellency the Right Honourable Edward Schreyer, proclaimed the Act respecting the National Anthem of Canada, thus making "O Canada" an official symbol of the country. A public ceremony was held at noon on Parliament Hill in front of thousands of Canadians. Descendants of Weir and Routhier were on the official platform, as well as the successor of Robitaille, the Honourable Jean-Pierre Cote. Original Poem by Weir
O Canada! Our home and native land!
Refrain O Canada, glorious and free!
Refrain O Canada, glorious and free! etc.
Refrain O Canada, glorious and free! etc.
Refrain O Canada, glorious and free! etc
French Version of the National Anthem
English Translation of the French Version of the National Anthem
Music and lyrics
There is no copyright on the melody and the words of the national anthem, the Act having declared them to be in the public domain. It is possible, however, to copyright the arrangements made to the melody. It is possible to translate the words of the national anthem in languages other than English or French; it should be kept in mind, however, that this translated version will not have an official status. Playing of anthems at events
Etiquette during the playing of the national anthem
It is traditional for civilian men to take off their hats during the playing of the national anthem. Women as well as children do not remove their hats on such occasions. There is no law or behaviour governing the playing of the national anthem; it is left to the good citizenship of individuals. Commercial use
Source: Canadian Heritage
|